Mittwoch, 13. Dezember 2017

13.Tag vom BAJ - Adventskalender 2017



Das heutige Türchen kommt aus.:

New Zeeland 
Aotearoa

von Beth Wong

If you like the calendar, feel free to recommend it.
Falls euch der Kalender gefällt, empfehlt ihn gerne weiter. 



This Song was written to remember the first sermon spoken in New Zealand. This happened in the Bay of islands, in 1814, on a beach. Rev Samuel Marsden was the man who travelled to share the gospel here. It also illustrates the different season we celebrate Christmas in here


Es geht umdiese Bibelstelle Jesaja 49;6
It is aboutthis part/Chapter Isaiah 49;6 
 



Here is the Maori version of the verse: 
Ihaiah 49:6: ka hoatu ano koe e ahau hei marama ki nga tauiwi, kia ai koe hei whakaoranga maku, a te pito ra ano o te ao.

Isaiah 49;6 I will make you a light of the nations so that my salvation may reach to the ends of the earth.

One of my favourite Christmas hymns is O come, O come Emmanuel. I love the meaning of Emmanuel, God with us, and the thought He is with us whenever, wherever we are. For me, Advent is a time to hope, to prepare, to examine my heart to allow God in, in new ways.
Of course we remember the birth of Jesus, sent as a baby to show us just how much God loves us. Babies melt our hearts simply by being present. God present with us melts the hardness around our hearts to let Him in.
This presence of God is for all though and as we see, over and over again in Isaiah God cares about all the nations.
Here in New Zealand, at the other end of the earth from Bethlehem, we have a tree, the pohutukawa that we call our Christmas tree as it flowers each Christmas. It has bright red flowers which remind me not only of the celebration of God's love, but also of Jesus love shown to us through his death. So each Christmas we see that God's salvation has truly reached the end of the earth.
Heavenly Father, we pray that this Christmas we would see you in new ways, experience your love in new ways and remember that your love reaches not only to the end of the earth for us, but from heaven to earth.



Übersetzung

Jesaja 49, 6 Ich will dich zum Licht der Völker machen, damit meine Rettung bis ans Ende der Erde reicht.
Eines  meiner Lieblingsweihnachtslieder ist „O come, O come Emmanuel.„  Ich liebe die Bedeutung von Emmanuel, Gott mit uns, und den Gedanken, dass Er immer bei uns ist, wo auch immer wir sind.
Advent ist für mich die Zeit zu hoffen, vorzubereiten, mein Herz zu untersuchen, Gott erlauben einzutretenauch  auf neue Weise.
Natürlich erinnern wir uns an die Geburt Jesu, der uns als Baby geschickt wurde, um uns zu zeigen, wie sehr Gott uns liebt. Babys schmelzen unsere Herzen,allein durch ihre Anwesenheit. Gott, der mit uns gegenwärtig ist, schmilzt die Härte um unsere Herzen, um Ihn herein zu lassen.
Diese Gegenwart Gottes ist für alle. Und wie wir sehen, kümmert Gott sich in Jesaja immer wieder um alle Nationen.
Hier in Neuseeland, am anderen Ende der Erde von Bethlehem, haben wir einen Baum, den Pohutukawa, den wir unseren Weihnachtsbaum nennen, weil er jedes Weihnachten blüht. Er hat leuchtend rote Blüten, die mich nicht nur an die Feier der Liebe Gottes erinnern, sondern auch an die Liebe Jesu, die uns durch seinen Tod gezeigt wurde. So sehen wir zu Weihnachten, dass Gottes Erlösung das Ende der Erde wirklich erreicht hat.


Himmlische Vater, wir beten, dass wir dich in diesem Jahr auf neue Art und Weise sehen und deine Liebe auf neue Weise erleben und daran denken, dass deine Liebe nicht nur für uns, sondern auch vom Himmel auf die Erde bis ans Ende der Erde reicht.  
AMEN


Pohutukawa



Beth Wong
Vielen ♥herzlichen Dank!!!